Overblog
Editer la page Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Good Fun and Have Luck!

Good Fun and Have Luck!

Plop! Passionnée par tout ce qui est lié à l'univers du jeu vidéo et de la culture asiatique (musique, cosplay, festivals...) je souhaite à travers ce blog, partager avec vous, mes expériences, mes tests, mes coups de coeur! Il y en aura pour tous les goûts (du Moba en passant par les mmo, fps, Free to Play...) J'apprécie énormément League of Legends, Rift mais aussi Aion ou Hearthstone. "Et toi, à quoi tu joues?" A bientôt sur les champs de justice!


Japan Expo 2014

Publié par Sakuraboum, nourrie à coup de biberons de mana.

Catégories : #Festival

Cette année s'annonce prometteuse...comme chaque année xD Vous y serez?

Cette année s'annonce prometteuse...comme chaque année xD Vous y serez?

Le Conte de la princesse Kaguya - Sortie le 25 juin 2014

Kaguya-hime (かぐや姫?, « princesse Kaguya »), est un personnage d'un conte folklorique japonais datant du Xè siècle.

Appelé également Taketori monogatari (竹取物語?, « Le Conte du coupeur de bambou ») ou Kaguya-hime no monogatari (かぐや姫の物語?, « Le conte de la princesse Kaguya »). Il est considéré comme le texte narratif japonais le plus ancien.

Le texte, en prose, est écrit entièrement en kana1, dans une langue très simple et il est en réalité composé de sept contes. L'auteur serait dame Murasaki Shikibu2 et aurait été rédigé entre 850 et 950.

Il raconte la vie d'une fille mystérieuse appelée Kaguya-hime qui est découverte, bébé, dans la coupe d'une plante de bambou luisante. Elle dit venir de Tsuki no Miyako (月の都?, « la capitale de la lune ») et a des cheveux étranges « brillants comme l'or ».

Un jour un vieux coupeur de bambou sans descendants, Taketori-no-Okina (竹取翁, « le vieillard qui récolte le bambou »), trouve une mystérieuse plante de bambou reluisante. La coupant, il trouve à l'intérieur un bébé de la taille de son pouce. Heureux de trouver une si belle petite fille, lui et sa femme l'élèvent comme si elle était leur propre enfant, l'appelant Kaguya-hime (かぐや姫, « princesse lumineuse »). Depuis, quand il coupe un bambou il y trouve une pépite d'or. Il devient vite riche, et Kaguya-hime grandit d'un bébé minuscule à une femme de taille normale et de beauté resplendissante. Au début Taketori-no-Okina essaie de la cacher des autres, mais avec le temps les nouvelles de sa beauté se répandent.

Finalement, cinq princes viennent chez Taketori no Okina pour demander Kaguya-hime en mariage. Ces princes convainquent Taketori-no-Okina de demander à la réticente Kaguya-hime de choisir parmi eux. Pour ce faire, Kaguya-hime donne des tâches impossibles aux princes. Elle épousera celui qui peut lui apporter un objet précis.

La même nuit, Taketori-no-Okina dit à chacun des cinq princes ce qu'ils doivent rapporter. Le premier doit rapporter le bol en pierre utilisé par le Bouddha pendant qu'il mendiait; le second, une branche à joyaux de l'île de Hôrai; le troisième, la robe légendaire du rat qui habite une montagne de Chine; le quatrième, un joyau coloré du cou d'un dragon; et le cinquième, le coquillage cauri d'une hirondelle.

Se rendant compte que la tâche était impossible, le premier prince revient avec un bol très cher, mais Kaguya-hime se rend compte de sa supercherie quand elle voit que le bol ne luit pas d'une lueur sainte. Deux autres princes essaient également de la tromper avec des faux et échouent. Le quatrième renonce pendant un orage, et le cinquième meurt en essayant de prendre l'objet.

Ensuite, l'empereur du Japon, mikado (御門/帝), vient voir l'étrangement belle Kaguya-hime et en tombe amoureux ; il propose de l'épouser. Bien qu'il ne soit pas soumis aux tâches impossibles des princes, Kaguya-hime refuse sa demande en mariage, lui disant qu'elle n'est pas de ce pays et ne peut donc pas aller au palais avec lui. Elle reste en contact avec l'empereur mais continue à refuser ses demandes de mariage.

Cet été-là, elle pleure à chaque fois qu'elle voit la pleine lune. Elle n'est pas capable de dire à ses parents adoptifs ce qui ne va pas, malgré tout leur amour pour elle. Son comportement devient de plus en plus erratique jusqu'à ce qu'elle révèle qu'elle n'est pas de ce monde et qu'elle doit retourner parmi les siens sur la Lune. Dans certaines versions du conte elle fut envoyée sur Terre comme punition temporaire pour un crime qu'elle aurait commis, tandis que dans d'autres elle y fut envoyée pour la maintenir en sécurité pendant une guerre céleste.

Le jour de son retour approchant, l'empereur envoie des gardes patrouiller autour de chez elle pour la protéger du peuple de la Lune, mais quand une ambassade d'« êtres célestes » arrive à la porte de la maison de Taketori-no-Okino, les gardes sont aveuglés par une étrange lumière. Kaguya-hime annonce que, bien qu'elle aime ses amis sur Terre, elle doit retourner sur la Lune avec les siens. Elle écrit des mots tristes pleins de regrets à ses parents et à l'empereur, puis donne à ses parents sa robe en souvenir. Elle goûte un peu d'élixir d'immortalité, l'attache à sa lettre à l'empereur, et le donne à un garde. En la lui donnant, on lui met une robe de plumes et toute sa tristesse et sa compassion pour le peuple de la Terre disparaît. Son entourage céleste ramène Kaguya-hime à Tsuki-no-Miyako contre son gré, laissant ses parents adoptifs en pleurs.

Ses parents adoptifs deviennent très tristes et tombent bientôt malades. Le garde retourne chez l'empereur avec les objets que Kaguya-hime lui a laissé dans son dernier acte mortel et raconte ce qui s'est passé. L'empereur lit sa lettre et en est ému. Il demande à ses domestiques quel est le mont le plus près du Ciel ; l'un d'eux répond le Grand Mont de la province de Sugura. L'empereur ordonne à ses hommes d'apporter la lettre au sommet du mont et l'y incinérer, avec l'espoir que son message parviendrait à la princesse lointaine. Les hommes sont aussi commandés de brûler le pot d'élixir d'immortalité parce qu'il ne désire pas vivre éternellement sans pouvoir la voir. La légende dit que le mot pour « immortalité », fushi ou fuji (不死), devint le nom de la montagne, le Mont Fuji. Il est dit aussi que les kanji du mont, 富士山, littéralement « montagne abondante en guerriers », dérive de l'armée de l'empereur gravissant le mont pour faire ce qu'il avait commandé. Il est dit que la fumée de l'incinération des objets continue aujourd'hui (bien que le mont Fuji ne soit plus aussi actif de nos jours).

 

ndlr:

1. Les kana regroupent les hiragana (pour l'écriture ou la transcription des mots de certains mots japonais) et les katakana (principalement pour la transcription de mots d'origine étrangère). Les furigana, quant à eux, aident à la lecture des kanji.

2. L'époque de Heian (平安時代, Heian-jidai?) est l'une des 14 subdivisions de l'histoire du Japon. Elle commence en 794 et se termine en 1185 .

Les autres périodes sont:

La période jomon (de -660 a -300 av jc)

La période Yayoi (de - 350 à 250)
La période kofun (de 250 à 538)
La période Asuka (de 538 à 710)
L'époque nara (de 710 à 749)
La période Heian (de 830 à 1192)
La période Kamakura ( de 1192 à 1336)
L'époque de Muromachi (entre 1336 et 1573)
L'époque Azuchi Momoyama ( de 1573 à 1603)
L'Époque d'Edo
L'ére Meiji ( de 1868 à 1929)
L'ére showa (de 1926 à 1989)
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents